Výzkum: Žádným cizím jazykem se nedomluví 54 procent Čechů ****************************************************************************************** * Výzkum: Žádným cizím jazykem se nedomluví 54 procent Čechů ****************************************************************************************** Praha 15. prosince (ČTK) Žádným cizím jazykem se nedomluví 54 procent Čechů, jeden cizí jazyk ovládá 27 procent oby to dnes zveřejněný výzkum Institutu pro sociální a ekonomické analýzy (ISEA), který zpraco pro výzkum veřejného mínění (CVVM). Hlavním jazykem je podle očekávání angličtina, na druh němčina. Zahraniční firmy působící v ČR přitom upozorňují, že je pro ně při zaměstnávání Č jazyků klíčová. Upadajícího zájmu o němčinu se obávají hlavně němečtí investoři. "Schopnost domluvit se jiným než mateřským jazykem se stává jedním z klíčových faktorů živ i životního stylu pro celou populaci bez ohledu na vzdělání," konstatoval vedoucí výzkumu odpovědí vyplynulo, že anglicky se "docela dobře" domluví 27 procent lidí, německy pak 22 Znalost jazyků je výrazně vyšší u mladých lidí a lidí s vyšším vzděláním. "Respondenti bez se nedomluví žádným jazykem v 72 procentech. Ale žádným jazykem se dobře nedomluví 23 proc vysokoškolským vzděláním," upozornil Matějů. Přitom pro dobré pracovní uplatnění je znalost cizích jazyků nezbytná, v ČR jsou žádány hl a němčina. Například ze šetření Česko-německé obchodní a průmyslové komory vyplynulo, že p německých investorů je znalost němčiny velmi důležitým kritériem při náboru zaměstnanců, p je dokonce pro mnohé podniky důležitější než angličtina. Jazyky hrají zásadní roli zejména pozic. "Proto nás o to více znepokojuje, že se stále méně žáků a studentů chce učit německy. To m vést k nedostatku německy mluvícího personálu na trhu práce," varoval člen představenstva obchodní a průmyslové komory Hannes Lachmann. Podle výzkumu si totiž 77 procent lidí myslí angličtinou, kterou se domluví všude. Výzkum ISEA dále ukázal, že zásadní roli v učení jazykům hraje škola a také nutnost použív povolání. Ve škole volí české děti nejčastěji jako první jazyk angličtinu, druhý němčinu a "Je načase začít uvažovat o strategiích směřujících k bilingvní výchově (mateřský jazyk pl jazyky)," myslí si experti. Například ve Skandinávii nebo Nizozemsku, které jsou si s Česk podobné v tom, že jejich jazykům také ostatní národy zpravidla nerozumějí, je běžná alespo angličtiny. Podle odborníků by situaci v ČR mohlo zlepšit to, kdyby se do televizního vysí zařazovaly zahraniční filmy a seriály v původním znění s titulky. kli mkv