Kdo vytvoří překladač pro EU? ****************************************************************************************** * Kdo vytvoří překladač pro EU? ****************************************************************************************** 23.02.2010, autor: Vladimír Kořen Moderátor Evropa zápasí s jazykovou různorodostí. Dvě desítky jazyků brzdí vzájemnou komunikaci a př drahé. Změnu můžou přinést počítače a projekt Euromatrix. V jeho rámci startuje soutěž mez programátorských týmů o nejlepší překládací program. Autor Evropské jazykové šílenství. Evropská unie má 27 států a 23 úředních jazyků. Na jednu strá teoreticky sáhne 23 překladatelů, přičemž bruselské papírování, to jsou stohy papírů. David Matuška, hodnotitel soutěže, CEET Ltd.: Ty náklady na tu jazykovou různorodost jsou někde kolem 1,2 miliardy eur ročně. Autor Kdyby existoval dostatečně spolehlivý počítačový program, který by jeden jazyk uměl najedn všech ostatních, ušetřily by se stamiliony eur. Jenže evropské jazyky dělají strojům probl Ondřej Bojar, Matematicko-fyzikální fakulta UK: Překvapivě je poměrně jednoduchá kombinace mezi angličtinou a čínštinou. Autor Zato anglicko-české překlady dávají počítačům zabrat. To máte skloňování, časování, bohatá A výsledek? "Česká republika je jedním z 30 nejlepších zemí žít na světě." Právě proto je z jazyků, který se prověří při překladatelském maratonu. Zapojí se do něj desítky týmů, vč Matematicko-fyzikální fakulty Univerzity Karlovy. Ondřej Bojar, Matematicko-fyzikální fakulta UK: Vypadám možná vysíleně, protože opravdu do noci běžně pouštím experimenty. Autor Prvního března začnou počítače překládat testovací články z evropských novin a pak se bude je součástí projektu, na jehož konci má být úplně nový překladač Euromatrix. David Matuška, hodnotitel soutěže, CEET Ltd.: Bude zdarma a měl by být určen právě pro texty, které Evropa potřebuje a překládá. Autor Počítačové překlady můžou být i zrádné, zvlášť pro školáky, což dokládá příklad malého Dán blýsknout domácím úkolem z němčiny, ale špatně zadal jazyk. Místo "Deutsch" zmáčkl "Dutch" přeložil počítač do holandštiny. Dostal pětku.